AI Etüt Oturumu

Oturum Bilgileri

Başlangıç
05 November 2025, 19:50
Bitiş
05 November 2025, 19:56
Süre
6 dakika
Durum
Tamamlandı

📜 Oturum Detayları

19:50:53
Öğrenci
Evet, hazırım Hocam! Bu konuyu detaylıca anlatır mısın?
19:50:54
💭 AI Öğretmen
Başlıyoruz şimdi
19:50:54
Görsel
Görsel
19:50:58
AI Öğretmen
Bilim ve teknolojideki değişimler, günlük hayatımıza yeni kelimeler ve terimler kazandırmıştır.
19:50:59
AI Öğretmen
Bu gelişmeler yüzünden pek çok yabancı kökenli kelime Türkçeye girmiştir.
19:51:00
AI Öğretmen
Türk Dil Kurumu yani TDK, bu yabancı kelimelere Türkçe karşılıklar bulmak için çalışmaktadır.
19:51:02
AI Öğretmen
TDK'nin bu önerileri, resmî dilde kullanılabilecek önerilerdir.
19:51:02
AI Öğretmen
Ancak bazı yabancı kelimeler, halk arasında sıkça kullanılmaya başlar ve zamanla olduğu gibi kabul edilir.
19:51:05
AI Öğretmen
Dilin kendine özgü yapısını korumak için, henüz Türkçeye iyice yerleşmemiş yabancı kelimeler yerine onların Türkçe karşılıklarını kullanmak önemlidir.
19:51:07
AI Öğretmen
Mesela yeni bir teknoloji için yeni bir kelime ortaya çıkarsa, eğer bunun Türkçe karşılığı varsa öncelikle bu karşılık kullanılmalıdır.
19:51:08
AI Öğretmen
Bunu yaparsak, Türkçemizin zenginliği ve bütünlüğü korunmuş olur.
19:51:09
AI Öğretmen
Anlattıklarımı bu şekilde anladın mı?
19:51:53
Öğrenci
Türkçe karşılık önerileri nasıl belirleniyor?
19:51:55
💭 AI Öğretmen
Konuya odaklanıyorum
19:52:05
AI Öğretmen
TDK, yeni bir yabancı kelime dilimize girdiğinde, önce bu kelimenin anlamını ve kullanım alanını inceler.
19:52:11
AI Öğretmen
Sonra, Türkçede aynı anlama gelen var olan kelimeler araştırılır veya yeni, anlamı tam karşılayan kelimeler türetilir.
19:52:16
AI Öğretmen
Bu öneriler dil uzmanları ve bilim insanlarının ortak çalışmasıyla belirlenir.
19:52:18
AI Öğretmen
Ayrıca, önerilen kelimelerin kolay telaffuz edilmesi ve dilin yapısına uygun olması da önemlidir.
19:52:19
AI Öğretmen
Bu süreç sonunda TDK, en uygun Türkçe karşılığı resmi olarak önerir.
19:52:21
AI Öğretmen
Bu açıklamalar yeterli oldu mu, anlamadığın bir yer var mı?
19:52:38
Öğrenci
Anladım
19:52:40
💭 AI Öğretmen
Şimdi bir soruya geçiyoruz
19:52:40
❓ Soru basic
![Figure](https://pajxpzsolirfrzhpksii.supabase.co/storage/v1/object/public/question-images/question_184748be-7b77-4b18-a224-a70481c3075b.png) Numaralanmış yabancı sözcüklerden hangisinin Türkçe karşılığı **yanlış** verilmiştir?
19:53:13
Öğrenci
Cevabım D Şıkkıdır.
19:53:13
💭 AI Öğretmen
Hemen Bakıyorum
19:53:20
AI Öğretmen
Cevabınız yanlış, çünkü soruda numaralanmış yabancı sözcüklerin Türkçe karşılıklarından hangisinin yanlış verildiği soruluyor ve doğru cevap belirtilmemiş.
19:53:21
AI Öğretmen
Bu durumda, IV numaralı sözcüğün karşılığının yanlış olduğunu söylemek için elimizde yeterli bilgi yok. Doğru cevabı belirlemek için her bir yabancı sözcüğün Türkçe karşılığını tek tek incelemek gerekir.
19:53:23
AI Öğretmen
Örneğin, eğer I, II, III ve IV numaralı sözcüklerin anlamları doğru verilmişse, yanlış olanın hangisi olduğunu anlayabiliriz. Ancak bu bilgi eksik olduğu için seçiminizi doğrulamak mümkün değil.
19:53:25
AI Öğretmen
Bu tür sorularda, verilen sözcüklerin anlamlarını dikkatlice kontrol etmek ve anlamlarıyla eşleşmeyen seçeneği işaretlemek önemlidir.
19:53:26
AI Öğretmen
Sonuç olarak, doğru cevap sistemde belirtilmediği için cevabınız yanlış kabul edilmiştir; ancak bu durum sizin hatanız değil, sorunun eksikliğiyle ilgilidir. Daha fazla pratik yaparak bu tür sorularda daha emin olabilirsiniz.
19:53:27
AI Öğretmen
Bu yüzden doğru cevap, verilen bilgilere göre kesin olarak belirlenememektedir.
19:53:27
AI Öğretmen
Derse devam edelim mi?
19:54:25
Öğrenci
Olur, devam edelim
19:54:26
💭 AI Öğretmen
Devam ediyoruz hemen
19:54:33
Görsel
Görsel
19:54:36
AI Öğretmen
Türk Dil Kurumu, yabancı dillerden Türkçeye geçen kelimelere Türkçe karşılıklar önermektedir.
19:54:40
AI Öğretmen
Örneğin, "blender" kelimesinin yerine "karıştırıcı" sözcüğü kullanılmaktadır ve bu kelime, mutfakta yemek yaparken malzemeleri karıştırmaya yarayan bir alet için uygundur.
19:54:41
AI Öğretmen
Bilgisayarlarda kullandığımız "mouse" kelimesine ise Türkçe'de "fare" denilmektedir ve bu isim çok yaygın şekilde kullanılmaktadır.
19:54:44
AI Öğretmen
"Ambulans" kelimesinin Türkçesi olarak TDK, "cankurtaran" sözcüğünü önermiştir fakat günlük hayatta genellikle hâlâ "ambulans" denir.
19:54:45
AI Öğretmen
Ayrıca, "cankurtaran" kelimesi bazı durumlarda ilk yardım yapan kişi için de kullanılabilir.
19:54:47
AI Öğretmen
"Spiker" yerine medya alanında "sunucu" sözcüğünün kullanılması önerilmektedir.
19:54:49
AI Öğretmen
"Anons" sözünün karşılığı olarak ise "duyuru" önerilmiştir, bu da birçok ortamda kolayca anlaşılmaktadır.
19:54:51
AI Öğretmen
"Reel" kelimesine Türkçede "gerçek", "defans" kelimesine de "savunma" karşılığı önerilmektedir.
19:54:53
AI Öğretmen
"Biyografi" kelimesine "özgeçmiş" veya "öz geçmiş", "prova" kelimesine ise "deneme" karşılığı verilmiştir.
19:54:55
AI Öğretmen
Bu örnekler, Türkçe karşılıkların dilimizi korumak ve insanların daha kolay anlamasını sağlamak için önerildiğini göstermektedir.
19:54:56
AI Öğretmen
Bu bölümde anlatılanları anladınız mı?
19:55:45
Öğrenci
Anladım
19:55:47
💭 AI Öğretmen
Şimdi diğer konuyu inceleyelim
19:55:50
AI Öğretmen
Bu derste, bilim ve teknoloji alanındaki gelişmelerin dilimize yeni yabancı kelimeler kazandırdığı ve Türk Dil Kurumu'nun bu kelimelere Türkçe karşılıklar önerdiği konusunu işledik.
19:55:52
AI Öğretmen
Örnek olarak "blender" için "karıştırıcı", "mouse" için "fare", "ambulans" için "cankurtaran" gibi karşılıkların nasıl belirlendiğini ve günlük kullanımda bazen yabancı kelimelerin yerleştiğini gördük.
19:55:54
AI Öğretmen
Bu önerilerin dilimizin zenginliğini korumaya ve anlaşılmayı kolaylaştırmaya yönelik olduğunu konuştuk.
19:55:56
AI Öğretmen
Bu konularla ilgili herhangi bir sorunuz var mı? Eğer yoksa dersi burada sonlandırabiliriz.
19:56:48
Öğrenci
yok
19:56:53
AI Öğretmen
Bir sonraki derste görüşmek üzere!